高分求翻译[汉译英]

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 04:04:41
如果能将你拥抱在怀中
就好像拥抱着整个世界
蒲公英的翅膀和橡树的真实
溪水的纯净和幽兰的芬芳
都盛开在我心灵的篱笆上
这个世界上所有的纯洁和美丽
都源自你的一颗心
哪怕只能拥抱你一次
不 哪怕是短短的一瞬间
我的全部生命都会融入你的心
死亡
是一次热烈的拥抱
是花儿积攒了一季后绚烂的开放
也是我最热切的那份渴望

希望能翻译出原文的味道
谢谢了急求

如果能将你拥抱在怀中
就好像拥抱着整个世界
If I can hold you in my arms
Just like embracing the whole world

蒲公英的翅膀和橡树的真实
溪水的纯净和幽兰的芬芳
都盛开在我心灵的篱笆上
The wings of dandelions and reality of the oak trees
The purity of the brook and fragrance of the orchids
All in full bloom on the fences of my heart

这个世界上所有的纯洁和美丽
都源自你的一颗心
All the innocence and beauty of this world
Originate from your heart

哪怕只能拥抱你一次
不 哪怕是短短的一瞬间
我的全部生命都会融入你的心
Even if I can only hold you once
No, even for only a split second
My entire life would engage into your heart

死亡
是一次热烈的拥抱
是花儿积攒了一季后绚烂的开放
也是我最热切的那份渴望
Death
Is an impassioned embrace
Is a glorious blossom of flowers after scraping up for a season
As well as my most ardently intense longing

if i can hug u in my arms,
it's like huggin' the whole world,
wings of dandelions and trueness of oaks,
purenes